Juridisch
Wat kan ik voor u vertalen?
In principe kan ik elk juridisch document voor u vanuit het Duits naar het Nederlands vertalen. Ik heb bij de Stichting Instituut van Gerechtstolken en -Vertalers (SIGV) een opleiding gevolgd tot allround juridisch vertaler en heb ervaring met juridische vertalingen op zeer uiteenlopende rechtsgebieden, variërend van ondernemingsrecht tot strafrecht. Een greep uit mijn vertalingen van de afgelopen paar jaar:- Overeenkomsten van allerlei aard, zoals koopovereenkomst, franchiseovereenkomst, overeenkomst van aanneming, arbeidsovereenkomst
- Statuten, zoals de statuten van een vereniging of BV
- Stukken op het gebied van familie- en erfrecht, zoals echtscheidingsbeschikking, verklaring van erfrecht, testament, volmacht
- Rechtshulpverzoeken en strafdossiers
- Processtukken en uitspraken in civiele procedures
- Stukken op het gebied van het Europees recht, waaronder beschikkingen van de Europese Commissie
Aan iedere vertaling wordt de grootste zorg besteed, zodat u altijd verzekerd bent van een betrouwbare en leesbare vertaling.
Wie zijn mijn opdrachtgevers?
In de afgelopen jaren heb ik vertalingen verzorgd voor justitie, advocaten, notarissen, accountants, vertaalbureaus, bedrijven en particulieren.Hoeveel kost een vertaling?
De kosten voor een vertaling worden berekend op basis van het aantal woorden van de vertaalde tekst (doeltaal). Mijn tarief bedraagt € 0,15 per woord. Voor beëdigde vertalingen geldt een toeslag van minimaal € 30,-. De bedragen zijn exclusief btw.Met vertaalbureaus kunnen speciale tarieven worden overeengekomen.